Παρασκευή 22 Ιουλίου 2022

Σήμερα 22 Ιουλίου Αγία Μαρία Μαγδαληνή η Μυροφόρος

Данас је 22. јул 
 † Света Марија Магдалина Мироношица и Исапостол Свети Партеномартис Маркела или Хиополит, Свети Менелај 
 Уље и вино су дозвољени
////////////////////// 
Vandag is 22 Julie
  † Heilige Maria Magdalena die Myrodraer en Isapostolos Saint Parthenomartys Markella of Hiopolitis, Saint Menelaus  
Olie en wyn word toegelaat 
///////////////////////
Сегодня 22 июля 
 † Святая Мария Магдалина Мироносица и Исапостол Святой Парфеномартис Маркелла или Хиополитис, Святой Менелай 
 Масло и вино разрешены 
////////////////////////////
Astăzi este 22 iulie 
 † Sfânta Maria Magdalena Purtătoarea de Miroși și Isapostolos Sfântul Parthenomartys Markella sau Hiopolitis, Sfântul Menelau 
 Uleiul și vinul sunt permise 
///////////////////////////////
Днес е 22 юли 
 † Света Мария Магдалена Мироносец и Исапостол Свети Партеномартис Маркела или Хиополитис, Свети Менелай  
Разрешени са олио и вино 
///////////////////////////////////
Այսօր հուլիսի 22-ն է 
 † Սուրբ Մարիամ Մագդաղենացին մուրաբառ և Իսապոստոլոս Սուրբ Պարթենոմարտիս Մարկելլա կամ Հիոպոլիտիս, Սուրբ Մենելաոս  
Թույլատրվում է ձեթ և գինի 
 
για μεγέθυνση ροδάκι να ανοίξει με φακό

ՍՈՒՐԲ ՄԻՐՈՖՈՐՈՍԸ ԵՎ ԻՍԱՊՈՍՏՈԼՈՍ ՄԱՐԻ ՄԱԳԴԱԼԻՆԸ եկել են Մագդալենայից: Երբ նա իմացավ Քրիստոսի մասին, նա գնաց նրա մոտ և ազատվեց իրեն անհանգստացնող դևերից և դարձավ նրա աշակերտը: Մարիամ Մագդաղենացին, հետևեց Քրիստոսին մինչև Նրա կիրքը, բուրավետ դարձավ, առաջին անգամ տեսավ Հարությունը, երբ շաբաթ ուշ երեկոյան տեսավ այն հրեշտակին, որը քարը գլորեց հուշարձանի դռնից։ Նաև լուսաբացին, հուշարձանի մոտ կանգնած, նա տեսավ երկու սպիտակազգեստ հրեշտակներ, որոնք նստած էին հուշարձանի վրա, և հետո տեսավ Քրիստոսին, ով նույնիսկ այն պատճառով, որ անցավ նրան այգեպանի համար, ասաց նրան «Մի մո ապտո» (դոն. մի դիպչիր ինձ): Տիրոջ համբարձումից հետո Մարիամը գնաց Եփեսոս Հովհաննես առաքյալի և ավետարանչի մոտ։ Նա քնեց ու այնտեղ թաղվեց։
///////////////////////////
СВЕТИ МИРОФОР И ИСАПОСТОЛОС МАРИЯ МАГДАЛИНА произлиза от Магдалена. Когато научила за Христос, тя отишла при него и била освободена от демоните, които я притеснявали, след което станала негова ученичка. Мария Магдалина, последвала Христос до Неговите страсти, благоухаела, за първи път видяла Възкресението, когато късно вечерта в събота видяла ангела, който търкулнал камъка от вратата на паметника. Освен това, щом се разсъмна, докато стоеше близо до паметника, тя видя два ангела в бяло, седнали на паметника, а след това видя Христос, който въпреки че го подмина за градинаря, й каза "Mi mo apto" (дон не ме докосвай). След възнесението на Господа Мария отива в Ефес при апостол и евангелист Йоан. Той заспал и бил погребан там. 
///////////////////////////////
SFÂNTUL MYROFOROS & ISAPOSTOLOS MARIA MAGDALINE au venit din Magdalena. Când a aflat despre Hristos, s-a dus la el și a fost eliberată de demonii care o deranjau și apoi a devenit ucenicul lui. Maria Magdalena, l-a urmat pe Hristos până la patima Sa, a devenit parfumată, a văzut prima dată Învierea, când sâmbătă noaptea târziu l-a văzut pe îngerul care a rostogolit piatra de la ușa monumentului. De asemenea, de îndată ce a răsărit, stând lângă monument, a văzut doi îngeri în alb așezați pe monument și apoi l-a văzut pe Hristos, care chiar pentru că l-a trecut pentru grădinar, i-a spus „Mi mo apto” (don nu mă atinge). După înălțarea Domnului, Maria a mers la Efes la apostolul și evanghelistul Ioan. A adormit și a fost îngropat acolo. 
////////////////////////////////
СВЯТОЙ МИРОФОРОС И ИСАПОСТОЛ МАРИЯ МАГДАЛИНА происходила от Магдалины. Когда она узнала о Христе, то пошла к нему и освободилась от досаждавших ей бесов, а затем стала его ученицей. Мария Магдалина, следовавшая за Христом, пока Его страсти не благоухали, впервые увидела Воскресение, когда поздно вечером в субботу увидела ангела, отвалившего камень от двери памятника. Также, как только рассвело, стоя возле памятника, она увидела двух ангелов в белом, сидящих на памятнике, а затем увидела Христа, который даже потому, что принял его за садовника, сказал ей «Ми мо апто» (дон не трогай меня). После вознесения Господня Мария отправилась в Ефес к апостолу и евангелисту Иоанну. Он уснул и там был похоронен.
////////////////////////////////////
SAINT MYROFOROS & ISAPOSTOLOS MARY MAGDALINE het van Magdalena af gekom. Toe sy van Christus geleer het, het sy na hom gegaan en is bevry van die demone wat haar pla en toe sy dissipel geword. Maria Magdalena, het Christus gevolg tot Sy passie, geurig geword, die eerste keer die Opstanding gesien, toe sy laat Saterdagaand die engel sien wat die klip van die deur van die monument afrol. Ook, sodra dit aanbreek, terwyl sy naby die monument staan, sien sy twee engele in wit op die monument sit en toe sien sy Christus, wat selfs omdat hy hom vir die tuinier verbygesteek het, vir haar gesê het "Mi mo apto" (don raak nie aan my nie). Na die hemelvaart van die Here het Maria na Efese na die apostel en evangelis Johannes gegaan. Hy het aan die slaap geraak en is daar begrawe.
/////////////////////////////////
СВЕТИ МИРОФОРОС И ИСАПОСТОЛ МАРИЈА МАГДАЛИНА су дошли из Магдалене. Када је сазнала за Христа, отишла је к њему и ослободила се демона који су јој сметали, а затим постала његова ученица. Марија Магдалина, која је следила Христа све до Његовог страдања, замирише, први пут је видела Васкрсење, када је у суботу касно увече видела анђела који је одвалио камен са врата споменика. Такође, чим је свануло, док је стајала крај споменика, видела је два анђела у белом како седе на споменику и тада је видела Христа, који јој је чак и пошто га је прошао за баштована рекао „Ми мо апто“ (дон не дирај ме). После вазнесења Господњег, Марија је отишла у Ефес код апостола и јеванђелисте Јована. Заспао је и ту је сахрањен. 

Σήμερα 22 Ιουλίου Αγίας Μαρκέλας


Святая Маркелла пришла с Хиоса. Она стала христианкойи подверглась гонениям со стороны собственного отца. На томместе, где ее отец обезглавил ее, в день ее пира, онинаходят гравий, полный крови.////////
Սուրբ Մարկելան եկել է Քիոսից: Նա դարձավքրիստոնյա և հալածվեց սեփական հոր կողմից: Այնտեղ, որտեղհայրը գլխատել է նրան, նրա տոնի օրը, նրանքարյունով լի խիճ են գտնում։////////
Света Маркела идва от Хиос. Тя стана християнкаи беше преследвана от собствения си баща. На мястото,където баща й я обезглави, в деня на нейния празникнамират чакъл, пълен с кръв./////////
Sfânta Markella a venit din Chios. A devenit creștinăși a fost persecutată de propriul ei tată. În locul încare tatăl ei a decapitat-o, în ziua sărbătorii ei,găsesc pietriș plin de sânge.

μυστικά της κατσαρόλας

 














--Roasting in a pot has its own secrets that you must follow to achieve the best possible result. --Always use few liquid ingredients and little or no water. --Use a heavy lid that fits snugly over the opening of your pot. --Put the resistant aromatics (rosemary, thyme or bay leaves) at the beginning of cooking, while the more delicate aromatics (basil, parsley or dill) towards the end of cooking. Dill in particular can become bitter if you add it to the food from the beginning and let it boil for a while. --Always try to keep the temperature constant. Pot roasting is a slow process, so you need to keep the temperature low and steady from start to finish. --Watch the liquid level in the pot often and top up when you see that they evaporate and dry the food ingredients. No need to add stock or wine, water does exactly the same job./////////////////

--Pjekja në tenxhere ka sekretet e veta që duhet të ndiqni për të arritur rezultatin më të mirë të mundshëm. -- Përdorni gjithmonë pak përbërës të lëngshëm dhe pak ose aspak ujë. -- Përdorni një kapak të rëndë që përshtatet mirë mbi hapjen e tenxhere tuaj. --Aromatiket rezistente (rozmarine, trumze ose gjethe dafine) i vendosni ne fillim te gatimit, ndersa aromatiket me delikate (borziloku, majdanozi ose koper) kah fundi i gatimit. Veçanërisht kopra mund të bëhet e hidhur nëse ia shtoni ushqimit që në fillim dhe e lini të ziejë për pak kohë. --Gjithmonë përpiquni ta mbani temperaturën konstante. Pjekja në tenxhere është një proces i ngadaltë, kështu që ju duhet ta mbani temperaturën të ulët dhe të qëndrueshme nga fillimi në fund. -- Shikoni shpesh nivelin e lëngut në tenxhere dhe mbusheni kur ta shihni këtë ato avullojnë dhe thajnë përbërësit e ushqimit. Nuk ka nevojë të shtoni lëng ose verë, uji bën saktësisht të njëjtën punë.
///////////////////////


- التحميص في قدر له أسراره الخاصة التي يجب عليك اتباعها لتحقيق أفضل نتيجة ممكنة. - استخدم دائمًا القليل من المكونات السائلة وقليل من الماء أو بدون ماء. - استخدم غطاءً ثقيلًا يلائم فتحة القدر بإحكام. - ضعي العطريات المقاومة (إكليل الجبل أو الزعتر أو أوراق الغار) في بداية الطهي ، بينما توضع العطريات الأكثر حساسية (الريحان أو البقدونس أو الشبت) في نهاية الطهي. يمكن أن يصبح الشبت على وجه الخصوص مرًا إذا قمت بإضافته إلى الطعام من البداية وتركه يغلي لفترة من الوقت. - حاول دائمًا الحفاظ على درجة الحرارة ثابتة. يعد تحميص الأواني الفخارية عملية بطيئة ، لذلك عليك الحفاظ على درجة حرارة منخفضة وثابتة من البداية إلى النهاية. - راقب مستوى السائل في الإناء بشكل متكرر وقم بتعبئته عندما ترى ذلك تتبخر وتجفف مكونات الطعام. لا حاجة لإضافة مخزون أو نبيذ ، فالماء يقوم بنفس الوظيفة بالضبط.
///////////////////////

--Կաթսայի մեջ խորովելն ունի իր գաղտնիքները, որոնց պետք է հետևել հնարավոր լավագույն արդյունքի հասնելու համար: --Միշտ օգտագործեք մի քանի հեղուկ բաղադրիչներ և քիչ կամ ընդհանրապես ջուր: -- Օգտագործեք ծանր կափարիչ, որը սերտորեն կտեղավորվի ձեր կաթսայի բացվածքի վրա: - Պատրաստման սկզբում դրեք դիմացկուն անուշաբույր նյութերը (խնկունի, ուրց կամ դափնու տերևներ), իսկ ավելի նուրբ բուրավետիչները (ռեհան, մաղադանոս կամ սամիթ) մինչև եփման վերջը: Հատկապես սամիթը կարող է դառը դառնալ, եթե այն ի սկզբանե ավելացնեք սննդի մեջ և թողեք, որ մի քիչ եռա։ --Միշտ աշխատեք ջերմաստիճանը մշտական ​​պահել: Կաթսայի վրա տապակելը դանդաղ գործընթաց է, ուստի սկզբից մինչև վերջ ջերմաստիճանը պետք է ցածր և կայուն պահեք: --Հաճախակի հետևեք կաթսայի հեղուկի մակարդակին և լիցքավորեք, երբ դա տեսնեք դրանք գոլորշիացնում են և չորացնում սննդի բաղադրիչները։ Պաշարներ կամ գինի ավելացնելու կարիք չկա, ջուրը նույն գործն է անում:
//////////////////////

--Braai in 'n pot het sy eie geheime wat jy moet volg om die beste moontlike resultaat te behaal. --Gebruik altyd min vloeibare bestanddele en min of geen water. --Gebruik 'n swaar deksel wat styf oor die opening van jou pot pas. --Sit die weerstandbiedende aromatiese (roosmaryn, tiemie of lourierblare) aan die begin van kook, terwyl die meer delikate aromatiese (basiliekruid, pietersielie of dille) teen die einde van kook. Veral dille kan bitter word as jy dit van die begin af by die kos voeg en vir ’n rukkie laat kook. --Probeer altyd om die temperatuur konstant te hou. Crock-pot rooster is 'n stadige proses, so jy moet die temperatuur laag en bestendig hou van begin tot einde. --Kyk gereeld na die vloeistofvlak in die pot en vul aan wanneer jy dit sien hulle verdamp en droog die voedselbestanddele. Jy hoef nie aftreksel of wyn by te voeg nie, water doen presies dieselfde werk.
//////////////////////

--Печенето в тенджера има своите тайни, които трябва да следвате, за да постигнете възможно най-добър резултат. --Винаги използвайте малко течни съставки и малко или никаква вода. --Използвайте тежък капак, който прилепва плътно към отвора на вашата тенджера. --Сложете устойчивите аромати (розмарин, мащерка или дафинов лист) в началото на готвенето, а по-деликатните аромати (босилек, магданоз или копър) към края на готвенето. Особено копърът може да стане горчив, ако го добавите към храната от самото начало и го оставите да поври известно време. --Винаги се опитвайте да поддържате температурата постоянна. Печенето в тенджера е бавен процес, така че трябва да поддържате температурата ниска и постоянна от началото до края. --Наблюдавайте често нивото на течността в тенджерата и допълвайте, когато видите това те се изпаряват и изсушават хранителните съставки. Няма нужда да добавяте бульон или вино, водата върши абсолютно същата работа.
////////////////////////

--La ​​torréfaction dans une marmite a ses propres secrets que vous devez suivre pour obtenir le meilleur résultat possible. --Utilisez toujours peu d'ingrédients liquides et peu ou pas d'eau. --Utilisez un couvercle lourd qui s'adapte parfaitement à l'ouverture de votre pot. --Mettez les aromatiques résistants (romarin, thym ou laurier) en début de cuisson, tandis que les aromatiques plus délicats (basilic, persil ou aneth) vers la fin de la cuisson. L'aneth en particulier peut devenir amer si vous l'ajoutez à la nourriture dès le début et que vous le laissez bouillir pendant un moment. --Toujours essayer de maintenir la température constante. La torréfaction à la mijoteuse est un processus lent, vous devez donc maintenir la température basse et constante du début à la fin. --Surveillez fréquemment le niveau de liquide dans le pot et faites le plein lorsque vous voyez que ils s'évaporent et sèchent les ingrédients alimentaires. Pas besoin d'ajouter de bouillon ou de vin, l'eau fait exactement le même travail.
///////////////

--Das Braten in einem Topf hat seine eigenen Geheimnisse, die Sie befolgen müssen, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. --Verwenden Sie immer wenige flüssige Zutaten und wenig oder kein Wasser. --Verwenden Sie einen schweren Deckel, der genau auf die Öffnung Ihres Topfes passt. --Geben Sie die widerstandsfähigeren Aromen (Rosmarin, Thymian oder Lorbeerblätter) zu Beginn des Garvorgangs und die feineren Aromen (Basilikum, Petersilie oder Dill) gegen Ende des Garvorgangs hinzu. Vor allem Dill kann bitter werden, wenn man ihn von Anfang an zum Essen hinzufügt und eine Weile köcheln lässt. --Versuchen Sie immer, die Temperatur konstant zu halten. Das Braten im Schmortopf ist ein langsamer Prozess, daher müssen Sie die Temperatur von Anfang bis Ende niedrig und konstant halten. --Beobachten Sie regelmäßig den Flüssigkeitsstand im Topf und füllen Sie nach, wenn Sie dies sehen Sie verdunsten und trocknen die Lebensmittelzutaten. Brühe oder Wein müssen nicht hinzugefügt werden, Wasser erfüllt genau die gleiche Aufgabe.
///////////////////////

--Stegning i gryde har sine egne hemmeligheder, som du skal følge for at opnå det bedst mulige resultat. --Brug altid få flydende ingredienser og lidt eller intet vand. --Brug et tungt låg, der passer tæt over åbningen af ​​din gryde. --Sæt de resistente aromater (rosmarin, timian eller laurbærblade) i begyndelsen af ​​tilberedningen, mens de mere sarte aromater (basilikum, persille eller dild) mod slutningen af ​​tilberedningen. Især dild kan blive bitter, hvis man tilsætter det i maden fra starten og lader det koge et stykke tid. --Forsøg altid at holde temperaturen konstant. Crock-pot-stegning er en langsom proces, så du skal holde temperaturen lav og stabil fra start til slut. -- Hold øje med væskeniveauet i gryden ofte og fyld op, når du ser det de fordamper og tørrer fødevareingredienserne. Ingen grund til at tilføje bouillon eller vin, vand gør præcis det samme arbejde.
/////////////////////

--Tá a rúin féin ag róstadh i bpota nach mór duit a leanúint chun an toradh is fearr is féidir a bhaint amach. --Úsáid cúpla comhábhar leachtach i gcónaí agus beagán uisce nó uisce ar bith. - Bain úsáid as clúdach trom a luíonn go snugly thar oscailt do phota. --Cuir an aramatacha resistant (Rosamary, thyme nó duilleoga bhá) ag tús na cócaireachta, agus na aramatacha níos íogair (basil, peirsil nó dill) i dtreo dheireadh na cócaireachta. Is féidir le Dill go háirithe a bheith searbh má chuireann tú é leis an mbia ón tús agus lig dó boil ar feadh tamaill. --Déan iarracht i gcónaí a choinneáil ar an teocht tairiseach. Is próiseas mall é róstadh crogall, mar sin ní mór duit an teocht a choinneáil íseal agus seasta ó thús deireadh. --Féach ar an leibhéal leachtach sa phota go minic agus breisigh nuair a fheiceann tú é sin galú agus triomaíonn siad na comhábhair bia. Ní gá stoc nó fíon a chur leis, déanann uisce an jab céanna go díreach.
//////////////////////

--Steking i gryte har sine egne hemmeligheter som du må følge for å oppnå best mulig resultat. --Bruk alltid få flytende ingredienser og lite eller ikke noe vann. --Bruk et tungt lokk som passer tett over åpningen på gryten. --Legg de resistente aromatene (rosmarin, timian eller laurbærblader) i begynnelsen av tilberedningen, mens de mer delikate aromatene (basilikum, persille eller dill) mot slutten av tilberedningen. Spesielt dill kan bli bitter hvis du tilsetter den i maten fra starten av og lar det koke en stund. --Prøv alltid å holde temperaturen konstant. Crock-pot-steking er en langsom prosess, så du må holde temperaturen lav og jevn fra start til slutt. --Se væskenivået i kjelen ofte og fyll på når du ser det de fordamper og tørker matingrediensene. Ingen grunn til å tilsette kraft eller vin, vann gjør akkurat den samme jobben
.
/////////////////////

--Смаження в горщику має свої секрети, яких ви повинні дотримуватися, щоб досягти найкращого результату. --Завжди використовуйте невелику кількість рідких інгредієнтів і невелику кількість води або взагалі її не використовуйте. -- Використовуйте важку кришку, яка щільно прилягає до отвору каструлі. --Стійкі аромати (розмарин, чебрець або лаврове листя) додайте на початку приготування, а делікатніші (базилік, петрушка або кріп) – наприкінці приготування. Особливо кріп може гірчити, якщо додати його в їжу з самого початку і дати трохи покипіти. --Завжди намагайтеся підтримувати постійну температуру. Смаження в глиняному горщику є повільним процесом, тому вам потрібно підтримувати низьку та постійну температуру від початку до кінця. --Часто стежте за рівнем рідини в каструлі та доливайте, коли це бачите вони випаровують і висушують харчові інгредієнти. Не потрібно додавати бульйон або вино, вода виконує ту саму роботу.
////////////////////////

--Prażenie w garnku ma swoje tajemnice, których musisz przestrzegać, aby osiągnąć jak najlepszy rezultat. --Zawsze używaj kilku płynnych składników i niewielkiej ilości wody lub jej braku. --Użyj ciężkiej pokrywki, która ściśle przylega do otworu garnka. --Odporne aromaty (rozmaryn, tymianek lub liście laurowe) należy umieścić na początku gotowania, a delikatne aromaty (bazylia, pietruszka lub koperek) pod koniec gotowania. Zwłaszcza koperek może stać się gorzki, jeśli dodasz go do jedzenia od początku i pozwolisz mu się przez chwilę zagotować. --Zawsze staraj się utrzymywać stałą temperaturę. Pieczenie w garnku to proces powolny, dlatego od początku do końca należy utrzymywać niską i stałą temperaturę. --Często obserwuj poziom płynu w garnku i uzupełniaj go, gdy to zobaczysz odparowują i wysuszają składniki żywności. Nie ma potrzeby dodawania bulionu ani wina, woda spełnia dokładnie to samo zadanie
.
///////////////////////

--Prăjirea într-o oală are propriile sale secrete pe care trebuie să le urmați pentru a obține cel mai bun rezultat posibil. --Folosiți întotdeauna puține ingrediente lichide și puțină sau deloc apă. --Folosiți un capac greu, care se potrivește perfect peste deschiderea oalei. --Pune aromaticele rezistente (rozmarin, cimbru sau foi de dafin) la inceputul fierberii, in timp ce aromele mai delicate (busuioc, patrunjel sau marar) spre finalul fierberii. Mărarul în special poate deveni amar dacă îl adaugi în mâncare de la început și îl lași să fiarbă puțin. --Încercați întotdeauna să mențineți temperatura constantă. Prăjirea cu crock-pot este un proces lent, așa că trebuie să mențineți temperatura scăzută și constantă de la început până la sfârșit. -- Urmăriți frecvent nivelul lichidului din oală și completați când vedeți asta se evaporă și usucă ingredientele alimentare. Nu este nevoie să adăugați bulion sau vin, apa face exact aceeași treabă.
///////////////////////

--У запекания в горшочке есть свои секреты, которым нужно следовать, чтобы добиться наилучшего результата. --Всегда используйте мало жидких ингредиентов и мало или вообще не используйте воду. -- Используйте тяжелую крышку, которая плотно прилегает к отверстию кастрюли. -- Положите стойкие ароматические вещества (розмарин, тимьян или лавровый лист) в начале приготовления, а более нежные ароматические вещества (базилик, петрушка или укроп) ближе к концу приготовления. В частности, укроп может стать горьким, если вы добавите его в пищу с самого начала и дайте ему немного покипеть. --Всегда старайтесь поддерживать постоянную температуру. Жарка в мультиварке — медленный процесс, поэтому вам нужно поддерживать низкую и постоянную температуру от начала до конца. --Часто следите за уровнем жидкости в кастрюле и доливайте, когда видите, что они испаряются и высушивают пищевые ингредиенты. Нет необходимости добавлять бульон или вино, вода делает то же самое
.
/////////////////

--Rostning i gryta har sina egna hemligheter som du måste följa för att uppnå bästa möjliga resultat. --Använd alltid få flytande ingredienser och lite eller inget vatten. --Använd ett tungt lock som passar tätt över öppningen på din gryta. --Sätt de resistenta aromaterna (rosmarin, timjan eller lagerblad) i början av tillagningen, medan de mer känsliga aromaterna (basilika, persilja eller dill) mot slutet av tillagningen. Speciellt dill kan bli besk om man tillsätter den i maten från början och låter den koka en stund. --Försök alltid att hålla temperaturen konstant. Crock-pot-rostning är en långsam process, så du måste hålla temperaturen låg och jämn från början till slut. --Titta på vätskenivån i grytan ofta och fyll på när du ser det de avdunstar och torkar livsmedelsingredienserna. Inget behov av att tillsätta fond eller vin, vatten gör exakt samma jobb
.
///////////////////

--Bir tencerede kavurmanın, mümkün olan en iyi sonucu elde etmek için izlemeniz gereken kendi sırları vardır. --Daima az miktarda sıvı malzeme kullanın ve çok az su kullanın veya hiç su kullanmayın. -- Tencerenizin ağzına tam oturan ağır bir kapak kullanın. - Dayanıklı aromaları (biberiye, kekik veya defne yaprağı) pişirmenin başına, daha hassas aromaları (fesleğen, maydanoz veya dereotu) pişirmenin sonuna doğru koyun. Özellikle dereotu yemeğe en başından eklerseniz ve bir süre kaynatmaya bırakırsanız acı hale gelebilir. --Sıcaklığı daima sabit tutmaya çalışın. Güveçte kavurma yavaş bir işlemdir, bu nedenle sıcaklığı baştan sona düşük ve sabit tutmanız gerekir. -- Tenceredeki sıvı seviyesini sık sık izleyin ve bunu gördüğünüzde tamamlayın. gıda bileşenlerini buharlaştırır ve kuruturlar. Stok veya şarap eklemeye gerek yok, su tamamen aynı işi yapıyor.
///////////////////

--Pattilassa paistamisessa on omat salaisuutensa, joita tulee noudattaa parhaan mahdollisen lopputuloksen saavuttamiseksi. -- Käytä aina vähän nestemäisiä ainesosia ja vähän tai ei ollenkaan vettä. -- Käytä paksua kantta, joka sopii tiukasti kattilan aukon päälle. --Laita kestävät aromit (rosmariini, timjami tai laakerinlehdet) kypsennyksen alkuun ja herkemmät aromit (basilika, persilja tai tilli) kypsennyksen loppupuolelle. Etenkin tillistä voi tulla katkera, jos lisäät sen ruokaan alusta alkaen ja annat kiehua hetken. -- Yritä aina pitää lämpötila vakiona. Paistopaahto on hidas prosessi, joten sinun on pidettävä lämpötila alhaisena ja tasaisena alusta loppuun. -- Tarkkaile kattilan nestetasoa usein ja lisää lisää, kun näet sen ne haihtuvat ja kuivaavat ruoan ainesosat. Ei tarvitse lisätä lientä tai viiniä, vesi tekee täsmälleen saman tehtävän.

Στέφαν Μπάναχ



Ο Στέφαν Μπάναχ (Πολωνικά: [ˈstɛfan ˈbanax] (ακρόαση)· 30 Μαρτίου 1892 – 31 Αυγούστου 1945) ήταν Πολωνός μαθηματικός που γενικά θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους και σημαντικότερους μαθηματικούς του 20ου αιώνα 

Ήταν. ο ιδρυτής της σύγχρονης λειτουργικής ανάλυσης και αρχικό μέλος της Μαθηματικής Σχολής Lwów. Το σημαντικότερο έργο του ήταν το βιβλίο του 1932, Théorie des Operations Linéaires (Θεωρία Γραμμικών Πράξεων), η πρώτη μονογραφία για τη γενική θεωρία της συναρτησιακής ανάλυσης. 

Γεννημένος στην Κρακοβία, ο Banach παρακολούθησε το IV Gymnasium, ένα γυμνάσιο, και εργάστηκε σε προβλήματα μαθηματικών με τον φίλο του Witold Wilkosz. Μετά την αποφοίτησή του το 1910, ο Banach μετακόμισε στο Lwów (σήμερα ονομάζεται Lviv). Ωστόσο, κατά τη διάρκεια του Α' Παγκοσμίου Πολέμου, ο Μπάναχ επέστρεψε στην Κρακοβία, όπου έγινε φίλος του Ούγκο Στάινχαους. 

Αφού ο Μπάναχ έλυσε μερικά μαθηματικά προβλήματα που ο Στάινχαους θεωρούσε δύσκολα, δημοσίευσαν την πρώτη τους κοινή εργασία. Το 1919, με αρκετούς άλλους μαθηματικούς, ο Banach σχημάτισε μια μαθηματική εταιρεία. Το 1920 έλαβε θέση βοηθού στο Πολυτεχνείο Lwów. Σύντομα έγινε καθηγητής στο Πολυτεχνείο και μέλος της Πολωνικής Ακαδημίας Μάθησης. Οργάνωσε το "Lwów School of Mathematics". Γύρω στο 1929 άρχισε να γράφει τα Théorie des Operations Linéaires. 

Μετά το ξέσπασμα του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, τον Σεπτέμβριο του 1939, το Lwów καταλήφθηκε από τη Σοβιετική Ένωση. Ο Μπάναχ έγινε κοσμήτορας του Τμήματος Μαθηματικών και Φυσικής του Πανεπιστημίου Lwów. Το 1941, όταν οι Γερμανοί κατέλαβαν το Lwów, όλα τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης έκλεισαν στους Πολωνούς. Ως αποτέλεσμα, ο Banach αναγκάστηκε να κερδίζει τα προς το ζην ως τροφοδότης ψειρών στο Ινστιτούτο Μελέτης του Τύφου και της Ιολογίας του Rudolf Weigl. Ενώ η δουλειά εμπεριείχε τον κίνδυνο μόλυνσης από τύφο, τον προστάτευε από το να σταλεί σε δουλειές σκλάβων στη Γερμανία και από άλλες μορφές καταστολής. Όταν οι Σοβιετικοί ανακατέλαβαν το Lwów το 1944, ο Banach επανίδρυσε το Πανεπιστήμιο. Ωστόσο, επειδή οι Σοβιετικοί απομάκρυναν Πολωνούς από τα πρώην πολωνικά εδάφη που είχαν προσαρτηθεί από τη Σοβιετική Ένωση, ο Μπάναχ ετοιμάστηκε να επιστρέψει στην Κρακοβία. Πριν προλάβει να το κάνει, πέθανε τον Αύγουστο του 1945, έχοντας διαγνωστεί επτά μήνες νωρίτερα με καρκίνο του πνεύμονα. συνέχεια στη βικιπαίδεια

https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%84%CE%AD%CF%86%CE%B1%CE%BD_%CE%9C%CF%80%CE%AC%CE%BD%CE%B1%CF%87

//////////////////////////

Stefan Banach (Polish: [ˈstɛfan ˈbanax] (listen); 30 March 1892 – 31 August 1945) was a Polish mathematician who is generally considered one of the 20th-century's most important and influential mathematicians. He was the founder of modern functional analysis, and an original member of the Lwów School of Mathematics. His major work was the 1932 book, Théorie des opérations linéaires (Theory of Linear Operations), the first monograph on the general theory of functional analysis.

Born in Kraków, Banach attended IV Gymnasium, a secondary school, and worked on mathematics problems with his friend Witold Wilkosz. After graduating in 1910, Banach moved to Lwów (today called Lviv). However, during World War I Banach returned to Kraków, where he befriended Hugo Steinhaus. After Banach solved some mathematics problems that Steinhaus considered difficult, they published their first joint work. In 1919, with several other mathematicians, Banach formed a mathematical society. In 1920 he received an assistantship at the Lwów Polytechnic. He soon became a professor at the Polytechnic, and a member of the Polish Academy of Learning. He organized the "Lwów School of Mathematics". Around 1929 he began writing his Théorie des opérations linéaires.

After the outbreak of World War II, in September 1939, Lwów was taken over by the Soviet Union. Banach became a dean of Lwów University's Department of Mathematics and Physics. In 1941, when the Germans took over Lwów, all institutions of higher education were closed to Poles. As a result, Banach was forced to earn a living as a feeder of lice at Rudolf Weigl's Institute for Study of Typhus and Virology. While the job carried the risk of infection with typhus, it protected him from being sent to slave labor in Germany and from other forms of repression. When the Soviets recaptured Lwów in 1944, Banach reestablished the University. However, because the Soviets were removing Poles from Soviet-annexed formerly-Polish territories, Banach prepared to return to Kraków. Before he could do so, he died in August 1945, having been diagnosed seven months earlier with lung cancer. ....... wikipedia

////////////////

Stefan Banach (polski: [ˈstɛfan ˈbanax] (słuchaj); 30 marca 1892 – 31 sierpnia 1945) był polskim matematykiem , który jest powszechnie uważany za jednego z najważniejszych i najbardziej wpływowych matematyków XX wieku. twórca nowoczesnej analizy funkcjonalnej  i pierwotny członek Lwowskiej Szkoły Matematycznej. Jego głównym dziełem była książka z 1932 r. Theorie des opérations linéaires (Teoria operacji liniowych), pierwsza monografia dotycząca ogólnej teorii analizy funkcjonalnej.

 Urodzony w Krakowie Banach uczęszczał do IV Gimnazjum, gimnazjum i pracował nad zadaniami matematycznymi z przyjacielem Witoldem Wilkoszem. Po maturze w 1910 Banach przeniósł się do Lwowa (dziś Lwów). Jednak w czasie I wojny światowej Banach powrócił do Krakowa, gdzie zaprzyjaźnił się z Hugo Steinhausem. Po tym, jak Banach rozwiązał pewne problemy matematyczne, które Steinhaus uważał za trudne, opublikowali swoją pierwszą wspólną pracę. W 1919 roku Banach utworzył wraz z kilkoma innymi matematykami towarzystwo matematyczne. W 1920 otrzymał asystenturę na Politechnice Lwowskiej. Wkrótce został profesorem Politechniki i członkiem Polskiej Akademii Umiejętności. Zorganizował "Lwowską Szkołę Matematyczną". Około 1929 zaczął pisać swoje Théorie des opérations linéaires. Po wybuchu II wojny światowej, we wrześniu 1939 r. Lwów został zajęty przez Związek Radziecki. Banach został dziekanem Wydziału Matematyki i Fizyki Uniwersytetu Lwowskiego. W 1941 roku, kiedy Niemcy zajęli Lwów, wszystkie uczelnie zostały zamknięte dla Polaków. W rezultacie Banach zmuszony był zarabiać na życie jako karmiciel wszy w Instytucie Badania Tyfusu i Wirusologii Rudolfa Weigla. Choć praca ta niosła ryzyko zarażenia się tyfusem, chroniła go przed wysłaniem do niewolniczej pracy w Niemczech i innymi formami represji. Kiedy Sowieci odbili Lwów w 1944 roku, Banach reaktywował Uniwersytet. Ponieważ jednak Sowieci usuwali Polaków z zaanektowanych przez Sowietów dawnych ziem polskich, Banach przygotowywał się do powrotu do Krakowa. Zanim zdążył to zrobić, zmarł w sierpniu 1945 r. Siedem miesięcy wcześniej zdiagnozowano u niego raka płuc........ wikipedia