



--Roasting
 in a pot has its own secrets that you must follow to achieve the best 
possible result. --Always use few liquid ingredients and little or no 
water. --Use a heavy lid that fits snugly over the opening of your pot. 
--Put the resistant aromatics (rosemary, thyme or bay leaves) at the 
beginning of cooking, while the more delicate aromatics (basil, parsley 
or dill) towards the end of cooking. Dill in particular can become 
bitter if you add it to the food from the beginning and let it boil for a
 while. --Always try to keep the temperature constant. Pot roasting is a
 slow process, so you need to keep the temperature low and steady from 
start to finish. --Watch the liquid level in the pot often and top up 
when you see that they evaporate and dry the food ingredients. No need 
to add stock or wine, water does exactly the same job./////////////////
--Pjekja
 në tenxhere ka sekretet e veta që duhet të ndiqni për të arritur 
rezultatin më të mirë të mundshëm. -- Përdorni gjithmonë pak përbërës të
 lëngshëm dhe pak ose aspak ujë. -- Përdorni një kapak të rëndë që 
përshtatet mirë mbi hapjen e tenxhere tuaj. --Aromatiket rezistente 
(rozmarine, trumze ose gjethe dafine) i vendosni ne fillim te gatimit, 
ndersa aromatiket me delikate (borziloku, majdanozi ose koper) kah fundi
 i gatimit. Veçanërisht kopra mund të bëhet e hidhur nëse ia shtoni 
ushqimit që në fillim dhe e lini të ziejë për pak kohë. --Gjithmonë 
përpiquni ta mbani temperaturën konstante. Pjekja në tenxhere është një 
proces i ngadaltë, kështu që ju duhet ta mbani temperaturën të ulët dhe 
të qëndrueshme nga fillimi në fund. -- Shikoni shpesh nivelin e lëngut 
në tenxhere dhe mbusheni kur ta shihni këtë ato avullojnë dhe thajnë 
përbërësit e ushqimit. Nuk ka nevojë të shtoni lëng ose verë, uji bën 
saktësisht të njëjtën punë.///////////////////////
-
 التحميص في قدر له أسراره الخاصة التي يجب عليك اتباعها لتحقيق أفضل نتيجة
 ممكنة. - استخدم دائمًا القليل من المكونات السائلة وقليل من الماء أو 
بدون ماء. - استخدم غطاءً ثقيلًا يلائم فتحة القدر بإحكام. - ضعي العطريات 
المقاومة (إكليل الجبل أو الزعتر أو أوراق الغار) في بداية الطهي ، بينما 
توضع العطريات الأكثر حساسية (الريحان أو البقدونس أو الشبت) في نهاية 
الطهي. يمكن أن يصبح الشبت على وجه الخصوص مرًا إذا قمت بإضافته إلى الطعام
 من البداية وتركه يغلي لفترة من الوقت. - حاول دائمًا الحفاظ على درجة 
الحرارة ثابتة. يعد تحميص الأواني الفخارية عملية بطيئة ، لذلك عليك الحفاظ
 على درجة حرارة منخفضة وثابتة من البداية إلى النهاية. - راقب مستوى 
السائل في الإناء بشكل متكرر وقم بتعبئته عندما ترى ذلك تتبخر وتجفف مكونات
 الطعام. لا حاجة لإضافة مخزون أو نبيذ ، فالماء يقوم بنفس الوظيفة بالضبط.///////////////////////
--Կաթսայի
 մեջ խորովելն ունի իր գաղտնիքները, որոնց պետք է հետևել հնարավոր 
լավագույն արդյունքի հասնելու համար: --Միշտ օգտագործեք մի քանի հեղուկ 
բաղադրիչներ և քիչ կամ ընդհանրապես ջուր: -- Օգտագործեք ծանր կափարիչ, որը 
սերտորեն կտեղավորվի ձեր կաթսայի բացվածքի վրա: - Պատրաստման սկզբում դրեք 
դիմացկուն անուշաբույր նյութերը (խնկունի, ուրց կամ դափնու տերևներ), իսկ 
ավելի նուրբ բուրավետիչները (ռեհան, մաղադանոս կամ սամիթ) մինչև եփման 
վերջը: Հատկապես սամիթը կարող է դառը դառնալ, եթե այն ի սկզբանե ավելացնեք 
սննդի մեջ և թողեք, որ մի քիչ եռա։ --Միշտ աշխատեք ջերմաստիճանը մշտական 
պահել: Կաթսայի վրա տապակելը դանդաղ գործընթաց է, ուստի սկզբից մինչև 
վերջ ջերմաստիճանը պետք է ցածր և կայուն պահեք: --Հաճախակի հետևեք կաթսայի 
հեղուկի մակարդակին և լիցքավորեք, երբ դա տեսնեք դրանք գոլորշիացնում են և 
չորացնում սննդի բաղադրիչները։ Պաշարներ կամ գինի ավելացնելու կարիք չկա, 
ջուրը նույն գործն է անում://////////////////////
--Braai
 in 'n pot het sy eie geheime wat jy moet volg om die beste moontlike 
resultaat te behaal. --Gebruik altyd min vloeibare bestanddele en min of
 geen water. --Gebruik 'n swaar deksel wat styf oor die opening van jou 
pot pas. --Sit die weerstandbiedende aromatiese (roosmaryn, tiemie of 
lourierblare) aan die begin van kook, terwyl die meer delikate 
aromatiese (basiliekruid, pietersielie of dille) teen die einde van 
kook. Veral dille kan bitter word as jy dit van die begin af by die kos 
voeg en vir ’n rukkie laat kook. --Probeer altyd om die temperatuur 
konstant te hou. Crock-pot rooster is 'n stadige proses, so jy moet die 
temperatuur laag en bestendig hou van begin tot einde. --Kyk gereeld na 
die vloeistofvlak in die pot en vul aan wanneer jy dit sien hulle 
verdamp en droog die voedselbestanddele. Jy hoef nie aftreksel of wyn by
 te voeg nie, water doen presies dieselfde werk.  //////////////////////
--Печенето
 в тенджера има своите тайни, които трябва да следвате, за да постигнете
 възможно най-добър резултат. --Винаги използвайте малко течни съставки и
 малко или никаква вода. --Използвайте тежък капак, който прилепва 
плътно към отвора на вашата тенджера. --Сложете устойчивите аромати 
(розмарин, мащерка или дафинов лист) в началото на готвенето, а 
по-деликатните аромати (босилек, магданоз или копър) към края на 
готвенето. Особено копърът може да стане горчив, ако го добавите към 
храната от самото начало и го оставите да поври известно време. --Винаги
 се опитвайте да поддържате температурата постоянна. Печенето в тенджера
 е бавен процес, така че трябва да поддържате температурата ниска и 
постоянна от началото до края. --Наблюдавайте често нивото на течността в
 тенджерата и допълвайте, когато видите това те се изпаряват и изсушават
 хранителните съставки. Няма нужда да добавяте бульон или вино, водата 
върши абсолютно същата работа.////////////////////////
--La
 torréfaction dans une marmite a ses propres secrets que vous devez 
suivre pour obtenir le meilleur résultat possible. --Utilisez toujours 
peu d'ingrédients liquides et peu ou pas d'eau. --Utilisez un couvercle 
lourd qui s'adapte parfaitement à l'ouverture de votre pot. --Mettez les
 aromatiques résistants (romarin, thym ou laurier) en début de cuisson, 
tandis que les aromatiques plus délicats (basilic, persil ou aneth) vers
 la fin de la cuisson. L'aneth en particulier peut devenir amer si vous 
l'ajoutez à la nourriture dès le début et que vous le laissez bouillir 
pendant un moment. --Toujours essayer de maintenir la température 
constante. La torréfaction à la mijoteuse est un processus lent, vous 
devez donc maintenir la température basse et constante du début à la 
fin. --Surveillez fréquemment le niveau de liquide dans le pot et faites
 le plein lorsque vous voyez que ils s'évaporent et sèchent les 
ingrédients alimentaires. Pas besoin d'ajouter de bouillon ou de vin, 
l'eau fait exactement le même travail.///////////////
--Das
 Braten in einem Topf hat seine eigenen Geheimnisse, die Sie befolgen 
müssen, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. --Verwenden Sie immer 
wenige flüssige Zutaten und wenig oder kein Wasser. --Verwenden Sie 
einen schweren Deckel, der genau auf die Öffnung Ihres Topfes passt. 
--Geben Sie die widerstandsfähigeren Aromen (Rosmarin, Thymian oder 
Lorbeerblätter) zu Beginn des Garvorgangs und die feineren Aromen 
(Basilikum, Petersilie oder Dill) gegen Ende des Garvorgangs hinzu. Vor 
allem Dill kann bitter werden, wenn man ihn von Anfang an zum Essen 
hinzufügt und eine Weile köcheln lässt. --Versuchen Sie immer, die 
Temperatur konstant zu halten. Das Braten im Schmortopf ist ein 
langsamer Prozess, daher müssen Sie die Temperatur von Anfang bis Ende 
niedrig und konstant halten. --Beobachten Sie regelmäßig den 
Flüssigkeitsstand im Topf und füllen Sie nach, wenn Sie dies sehen Sie 
verdunsten und trocknen die Lebensmittelzutaten. Brühe oder Wein müssen 
nicht hinzugefügt werden, Wasser erfüllt genau die gleiche Aufgabe.///////////////////////
--Stegning
 i gryde har sine egne hemmeligheder, som du skal følge for at opnå det 
bedst mulige resultat. --Brug altid få flydende ingredienser og lidt 
eller intet vand. --Brug et tungt låg, der passer tæt over åbningen af 
din gryde. --Sæt de resistente aromater (rosmarin, timian eller 
laurbærblade) i begyndelsen af tilberedningen, mens de mere sarte 
aromater (basilikum, persille eller dild) mod slutningen af 
tilberedningen. Især dild kan blive bitter, hvis man tilsætter det i 
maden fra starten og lader det koge et stykke tid. --Forsøg altid at 
holde temperaturen konstant. Crock-pot-stegning er en langsom proces, så
 du skal holde temperaturen lav og stabil fra start til slut. -- Hold 
øje med væskeniveauet i gryden ofte og fyld op, når du ser det de 
fordamper og tørrer fødevareingredienserne. Ingen grund til at tilføje 
bouillon eller vin, vand gør præcis det samme arbejde./////////////////////
--Tá
 a rúin féin ag róstadh i bpota nach mór duit a leanúint chun an toradh 
is fearr is féidir a bhaint amach. --Úsáid cúpla comhábhar leachtach i 
gcónaí agus beagán uisce nó uisce ar bith. - Bain úsáid as clúdach trom a
 luíonn go snugly thar oscailt do phota. --Cuir an aramatacha resistant 
(Rosamary, thyme nó duilleoga bhá) ag tús na cócaireachta, agus na 
aramatacha níos íogair (basil, peirsil nó dill) i dtreo dheireadh na 
cócaireachta. Is féidir le Dill go háirithe a bheith searbh má chuireann
 tú é leis an mbia ón tús agus lig dó boil ar feadh tamaill. --Déan 
iarracht i gcónaí a choinneáil ar an teocht tairiseach. Is próiseas mall
 é róstadh crogall, mar sin ní mór duit an teocht a choinneáil íseal 
agus seasta ó thús deireadh. --Féach ar an leibhéal leachtach sa phota 
go minic agus breisigh nuair a fheiceann tú é sin galú agus triomaíonn 
siad na comhábhair bia. Ní gá stoc nó fíon a chur leis, déanann uisce an
 jab céanna go díreach.//////////////////////
--Steking
 i gryte har sine egne hemmeligheter som du må følge for å oppnå best 
mulig resultat. --Bruk alltid få flytende ingredienser og lite eller 
ikke noe vann. --Bruk et tungt lokk som passer tett over åpningen på 
gryten. --Legg de resistente aromatene (rosmarin, timian eller 
laurbærblader) i begynnelsen av tilberedningen, mens de mer delikate 
aromatene (basilikum, persille eller dill) mot slutten av 
tilberedningen. Spesielt dill kan bli bitter hvis du tilsetter den i 
maten fra starten av og lar det koke en stund. --Prøv alltid å holde 
temperaturen konstant. Crock-pot-steking er en langsom prosess, så du må
 holde temperaturen lav og jevn fra start til slutt. --Se væskenivået i 
kjelen ofte og fyll på når du ser det de fordamper og tørker 
matingrediensene. Ingen grunn til å tilsette kraft eller vin, vann gjør 
akkurat den samme jobben./////////////////////
 --Смаження в горщику має свої секрети, яких ви повинні дотримуватися, 
щоб досягти найкращого результату. --Завжди використовуйте невелику 
кількість рідких інгредієнтів і невелику кількість води або взагалі її 
не використовуйте. -- Використовуйте важку кришку, яка щільно прилягає 
до отвору каструлі. --Стійкі аромати (розмарин, чебрець або лаврове 
листя) додайте на початку приготування, а делікатніші (базилік, петрушка
 або кріп) – наприкінці приготування. Особливо кріп може гірчити, якщо 
додати його в їжу з самого початку і дати трохи покипіти. --Завжди 
намагайтеся підтримувати постійну температуру. Смаження в глиняному 
горщику є повільним процесом, тому вам потрібно підтримувати низьку та 
постійну температуру від початку до кінця. --Часто стежте за рівнем 
рідини в каструлі та доливайте, коли це бачите вони випаровують і 
висушують харчові інгредієнти. Не потрібно додавати бульйон або вино, 
вода виконує ту саму роботу.////////////////////////
--Prażenie
 w garnku ma swoje tajemnice, których musisz przestrzegać, aby osiągnąć 
jak najlepszy rezultat. --Zawsze używaj kilku płynnych składników i 
niewielkiej ilości wody lub jej braku. --Użyj ciężkiej pokrywki, która 
ściśle przylega do otworu garnka. --Odporne aromaty (rozmaryn, tymianek 
lub liście laurowe) należy umieścić na początku gotowania, a delikatne 
aromaty (bazylia, pietruszka lub koperek) pod koniec gotowania. 
Zwłaszcza koperek może stać się gorzki, jeśli dodasz go do jedzenia od 
początku i pozwolisz mu się przez chwilę zagotować. --Zawsze staraj się 
utrzymywać stałą temperaturę. Pieczenie w garnku to proces powolny, 
dlatego od początku do końca należy utrzymywać niską i stałą 
temperaturę. --Często obserwuj poziom płynu w garnku i uzupełniaj go, 
gdy to zobaczysz odparowują i wysuszają składniki żywności. Nie ma 
potrzeby dodawania bulionu ani wina, woda spełnia dokładnie to samo 
zadanie.///////////////////////
--Prăjirea
 într-o oală are propriile sale secrete pe care trebuie să le urmați 
pentru a obține cel mai bun rezultat posibil. --Folosiți întotdeauna 
puține ingrediente lichide și puțină sau deloc apă. --Folosiți un capac 
greu, care se potrivește perfect peste deschiderea oalei. --Pune 
aromaticele rezistente (rozmarin, cimbru sau foi de dafin) la inceputul 
fierberii, in timp ce aromele mai delicate (busuioc, patrunjel sau 
marar) spre finalul fierberii. Mărarul în special poate deveni amar dacă
 îl adaugi în mâncare de la început și îl lași să fiarbă puțin. 
--Încercați întotdeauna să mențineți temperatura constantă. Prăjirea cu 
crock-pot este un proces lent, așa că trebuie să mențineți temperatura 
scăzută și constantă de la început până la sfârșit. -- Urmăriți frecvent
 nivelul lichidului din oală și completați când vedeți asta se evaporă 
și usucă ingredientele alimentare. Nu este nevoie să adăugați bulion sau
 vin, apa face exact aceeași treabă.///////////////////////
--У
 запекания в горшочке есть свои секреты, которым нужно следовать, чтобы 
добиться наилучшего результата. --Всегда используйте мало жидких 
ингредиентов и мало или вообще не используйте воду. -- Используйте 
тяжелую крышку, которая плотно прилегает к отверстию кастрюли. -- 
Положите стойкие ароматические вещества (розмарин, тимьян или лавровый 
лист) в начале приготовления, а более нежные ароматические вещества 
(базилик, петрушка или укроп) ближе к концу приготовления. В частности, 
укроп может стать горьким, если вы добавите его в пищу с самого начала и
 дайте ему немного покипеть. --Всегда старайтесь поддерживать постоянную
 температуру. Жарка в мультиварке — медленный процесс, поэтому вам нужно
 поддерживать низкую и постоянную температуру от начала до конца. 
--Часто следите за уровнем жидкости в кастрюле и доливайте, когда 
видите, что они испаряются и высушивают пищевые ингредиенты. Нет 
необходимости добавлять бульон или вино, вода делает то же самое./////////////////
--Rostning
 i gryta har sina egna hemligheter som du måste följa för att uppnå 
bästa möjliga resultat. --Använd alltid få flytande ingredienser och 
lite eller inget vatten. --Använd ett tungt lock som passar tätt över 
öppningen på din gryta. --Sätt de resistenta aromaterna (rosmarin, 
timjan eller lagerblad) i början av tillagningen, medan de mer känsliga 
aromaterna (basilika, persilja eller dill) mot slutet av tillagningen. 
Speciellt dill kan bli besk om man tillsätter den i maten från början 
och låter den koka en stund. --Försök alltid att hålla temperaturen 
konstant. Crock-pot-rostning är en långsam process, så du måste hålla 
temperaturen låg och jämn från början till slut. --Titta på vätskenivån i
 grytan ofta och fyll på när du ser det de avdunstar och torkar 
livsmedelsingredienserna. Inget behov av att tillsätta fond eller vin, 
vatten gör exakt samma jobb.///////////////////
 --Bir tencerede kavurmanın, mümkün olan en iyi sonucu elde etmek için 
izlemeniz gereken kendi sırları vardır. --Daima az miktarda sıvı malzeme
 kullanın ve çok az su kullanın veya hiç su kullanmayın. -- Tencerenizin
 ağzına tam oturan ağır bir kapak kullanın. - Dayanıklı aromaları 
(biberiye, kekik veya defne yaprağı) pişirmenin başına, daha hassas 
aromaları (fesleğen, maydanoz veya dereotu) pişirmenin sonuna doğru 
koyun. Özellikle dereotu yemeğe en başından eklerseniz ve bir süre 
kaynatmaya bırakırsanız acı hale gelebilir. --Sıcaklığı daima sabit 
tutmaya çalışın. Güveçte kavurma yavaş bir işlemdir, bu nedenle 
sıcaklığı baştan sona düşük ve sabit tutmanız gerekir. -- Tenceredeki 
sıvı seviyesini sık sık izleyin ve bunu gördüğünüzde tamamlayın. gıda 
bileşenlerini buharlaştırır ve kuruturlar. Stok veya şarap eklemeye 
gerek yok, su tamamen aynı işi yapıyor.     ///////////////////
--Pattilassa
 paistamisessa on omat salaisuutensa, joita tulee noudattaa parhaan 
mahdollisen lopputuloksen saavuttamiseksi. -- Käytä aina vähän 
nestemäisiä ainesosia ja vähän tai ei ollenkaan vettä. -- Käytä paksua 
kantta, joka sopii tiukasti kattilan aukon päälle. --Laita kestävät 
aromit (rosmariini, timjami tai laakerinlehdet) kypsennyksen alkuun ja 
herkemmät aromit (basilika, persilja tai tilli) kypsennyksen 
loppupuolelle. Etenkin tillistä voi tulla katkera, jos lisäät sen 
ruokaan alusta alkaen ja annat kiehua hetken. -- Yritä aina pitää 
lämpötila vakiona. Paistopaahto on hidas prosessi, joten sinun on 
pidettävä lämpötila alhaisena ja tasaisena alusta loppuun. -- Tarkkaile 
kattilan nestetasoa usein ja lisää lisää, kun näet sen ne haihtuvat ja 
kuivaavat ruoan ainesosat. Ei tarvitse lisätä lientä tai viiniä, vesi 
tekee täsmälleen saman tehtävän. 


Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου