για μεγέθυνση ροδάκι να ανοίξει με φακό |
Γειά σας και χαρά σας! ......... Λίγο πολύ όλοι την έχουμε την δόση μας και εγώ λίγο παραπάνω και επιπλέον μια δόση αυτοσαρκασμού ......... Ελπίζω να σας αρέσει το περιεχόμενο που δημιουργώ εδώ κάθε μέρα ...... Σας ευχαριστώ!
Παρασκευή 22 Ιουλίου 2022
Σήμερα 22 Ιουλίου Αγία Μαρία Μαγδαληνή η Μυροφόρος
Σήμερα 22 Ιουλίου Αγίας Μαρκέλας
μυστικά της κατσαρόλας
--Roasting
in a pot has its own secrets that you must follow to achieve the best
possible result. --Always use few liquid ingredients and little or no
water. --Use a heavy lid that fits snugly over the opening of your pot.
--Put the resistant aromatics (rosemary, thyme or bay leaves) at the
beginning of cooking, while the more delicate aromatics (basil, parsley
or dill) towards the end of cooking. Dill in particular can become
bitter if you add it to the food from the beginning and let it boil for a
while. --Always try to keep the temperature constant. Pot roasting is a
slow process, so you need to keep the temperature low and steady from
start to finish. --Watch the liquid level in the pot often and top up
when you see that they evaporate and dry the food ingredients. No need
to add stock or wine, water does exactly the same job./////////////////
--Pjekja
në tenxhere ka sekretet e veta që duhet të ndiqni për të arritur
rezultatin më të mirë të mundshëm. -- Përdorni gjithmonë pak përbërës të
lëngshëm dhe pak ose aspak ujë. -- Përdorni një kapak të rëndë që
përshtatet mirë mbi hapjen e tenxhere tuaj. --Aromatiket rezistente
(rozmarine, trumze ose gjethe dafine) i vendosni ne fillim te gatimit,
ndersa aromatiket me delikate (borziloku, majdanozi ose koper) kah fundi
i gatimit. Veçanërisht kopra mund të bëhet e hidhur nëse ia shtoni
ushqimit që në fillim dhe e lini të ziejë për pak kohë. --Gjithmonë
përpiquni ta mbani temperaturën konstante. Pjekja në tenxhere është një
proces i ngadaltë, kështu që ju duhet ta mbani temperaturën të ulët dhe
të qëndrueshme nga fillimi në fund. -- Shikoni shpesh nivelin e lëngut
në tenxhere dhe mbusheni kur ta shihni këtë ato avullojnë dhe thajnë
përbërësit e ushqimit. Nuk ka nevojë të shtoni lëng ose verë, uji bën
saktësisht të njëjtën punë.///////////////////////
-
التحميص في قدر له أسراره الخاصة التي يجب عليك اتباعها لتحقيق أفضل نتيجة
ممكنة. - استخدم دائمًا القليل من المكونات السائلة وقليل من الماء أو
بدون ماء. - استخدم غطاءً ثقيلًا يلائم فتحة القدر بإحكام. - ضعي العطريات
المقاومة (إكليل الجبل أو الزعتر أو أوراق الغار) في بداية الطهي ، بينما
توضع العطريات الأكثر حساسية (الريحان أو البقدونس أو الشبت) في نهاية
الطهي. يمكن أن يصبح الشبت على وجه الخصوص مرًا إذا قمت بإضافته إلى الطعام
من البداية وتركه يغلي لفترة من الوقت. - حاول دائمًا الحفاظ على درجة
الحرارة ثابتة. يعد تحميص الأواني الفخارية عملية بطيئة ، لذلك عليك الحفاظ
على درجة حرارة منخفضة وثابتة من البداية إلى النهاية. - راقب مستوى
السائل في الإناء بشكل متكرر وقم بتعبئته عندما ترى ذلك تتبخر وتجفف مكونات
الطعام. لا حاجة لإضافة مخزون أو نبيذ ، فالماء يقوم بنفس الوظيفة بالضبط.///////////////////////
--Կաթսայի
մեջ խորովելն ունի իր գաղտնիքները, որոնց պետք է հետևել հնարավոր
լավագույն արդյունքի հասնելու համար: --Միշտ օգտագործեք մի քանի հեղուկ
բաղադրիչներ և քիչ կամ ընդհանրապես ջուր: -- Օգտագործեք ծանր կափարիչ, որը
սերտորեն կտեղավորվի ձեր կաթսայի բացվածքի վրա: - Պատրաստման սկզբում դրեք
դիմացկուն անուշաբույր նյութերը (խնկունի, ուրց կամ դափնու տերևներ), իսկ
ավելի նուրբ բուրավետիչները (ռեհան, մաղադանոս կամ սամիթ) մինչև եփման
վերջը: Հատկապես սամիթը կարող է դառը դառնալ, եթե այն ի սկզբանե ավելացնեք
սննդի մեջ և թողեք, որ մի քիչ եռա։ --Միշտ աշխատեք ջերմաստիճանը մշտական
պահել: Կաթսայի վրա տապակելը դանդաղ գործընթաց է, ուստի սկզբից մինչև
վերջ ջերմաստիճանը պետք է ցածր և կայուն պահեք: --Հաճախակի հետևեք կաթսայի
հեղուկի մակարդակին և լիցքավորեք, երբ դա տեսնեք դրանք գոլորշիացնում են և
չորացնում սննդի բաղադրիչները։ Պաշարներ կամ գինի ավելացնելու կարիք չկա,
ջուրը նույն գործն է անում://////////////////////
--Braai
in 'n pot het sy eie geheime wat jy moet volg om die beste moontlike
resultaat te behaal. --Gebruik altyd min vloeibare bestanddele en min of
geen water. --Gebruik 'n swaar deksel wat styf oor die opening van jou
pot pas. --Sit die weerstandbiedende aromatiese (roosmaryn, tiemie of
lourierblare) aan die begin van kook, terwyl die meer delikate
aromatiese (basiliekruid, pietersielie of dille) teen die einde van
kook. Veral dille kan bitter word as jy dit van die begin af by die kos
voeg en vir ’n rukkie laat kook. --Probeer altyd om die temperatuur
konstant te hou. Crock-pot rooster is 'n stadige proses, so jy moet die
temperatuur laag en bestendig hou van begin tot einde. --Kyk gereeld na
die vloeistofvlak in die pot en vul aan wanneer jy dit sien hulle
verdamp en droog die voedselbestanddele. Jy hoef nie aftreksel of wyn by
te voeg nie, water doen presies dieselfde werk. //////////////////////
--Печенето
в тенджера има своите тайни, които трябва да следвате, за да постигнете
възможно най-добър резултат. --Винаги използвайте малко течни съставки и
малко или никаква вода. --Използвайте тежък капак, който прилепва
плътно към отвора на вашата тенджера. --Сложете устойчивите аромати
(розмарин, мащерка или дафинов лист) в началото на готвенето, а
по-деликатните аромати (босилек, магданоз или копър) към края на
готвенето. Особено копърът може да стане горчив, ако го добавите към
храната от самото начало и го оставите да поври известно време. --Винаги
се опитвайте да поддържате температурата постоянна. Печенето в тенджера
е бавен процес, така че трябва да поддържате температурата ниска и
постоянна от началото до края. --Наблюдавайте често нивото на течността в
тенджерата и допълвайте, когато видите това те се изпаряват и изсушават
хранителните съставки. Няма нужда да добавяте бульон или вино, водата
върши абсолютно същата работа.////////////////////////
--La
torréfaction dans une marmite a ses propres secrets que vous devez
suivre pour obtenir le meilleur résultat possible. --Utilisez toujours
peu d'ingrédients liquides et peu ou pas d'eau. --Utilisez un couvercle
lourd qui s'adapte parfaitement à l'ouverture de votre pot. --Mettez les
aromatiques résistants (romarin, thym ou laurier) en début de cuisson,
tandis que les aromatiques plus délicats (basilic, persil ou aneth) vers
la fin de la cuisson. L'aneth en particulier peut devenir amer si vous
l'ajoutez à la nourriture dès le début et que vous le laissez bouillir
pendant un moment. --Toujours essayer de maintenir la température
constante. La torréfaction à la mijoteuse est un processus lent, vous
devez donc maintenir la température basse et constante du début à la
fin. --Surveillez fréquemment le niveau de liquide dans le pot et faites
le plein lorsque vous voyez que ils s'évaporent et sèchent les
ingrédients alimentaires. Pas besoin d'ajouter de bouillon ou de vin,
l'eau fait exactement le même travail.///////////////
--Das
Braten in einem Topf hat seine eigenen Geheimnisse, die Sie befolgen
müssen, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. --Verwenden Sie immer
wenige flüssige Zutaten und wenig oder kein Wasser. --Verwenden Sie
einen schweren Deckel, der genau auf die Öffnung Ihres Topfes passt.
--Geben Sie die widerstandsfähigeren Aromen (Rosmarin, Thymian oder
Lorbeerblätter) zu Beginn des Garvorgangs und die feineren Aromen
(Basilikum, Petersilie oder Dill) gegen Ende des Garvorgangs hinzu. Vor
allem Dill kann bitter werden, wenn man ihn von Anfang an zum Essen
hinzufügt und eine Weile köcheln lässt. --Versuchen Sie immer, die
Temperatur konstant zu halten. Das Braten im Schmortopf ist ein
langsamer Prozess, daher müssen Sie die Temperatur von Anfang bis Ende
niedrig und konstant halten. --Beobachten Sie regelmäßig den
Flüssigkeitsstand im Topf und füllen Sie nach, wenn Sie dies sehen Sie
verdunsten und trocknen die Lebensmittelzutaten. Brühe oder Wein müssen
nicht hinzugefügt werden, Wasser erfüllt genau die gleiche Aufgabe.///////////////////////
--Stegning
i gryde har sine egne hemmeligheder, som du skal følge for at opnå det
bedst mulige resultat. --Brug altid få flydende ingredienser og lidt
eller intet vand. --Brug et tungt låg, der passer tæt over åbningen af
din gryde. --Sæt de resistente aromater (rosmarin, timian eller
laurbærblade) i begyndelsen af tilberedningen, mens de mere sarte
aromater (basilikum, persille eller dild) mod slutningen af
tilberedningen. Især dild kan blive bitter, hvis man tilsætter det i
maden fra starten og lader det koge et stykke tid. --Forsøg altid at
holde temperaturen konstant. Crock-pot-stegning er en langsom proces, så
du skal holde temperaturen lav og stabil fra start til slut. -- Hold
øje med væskeniveauet i gryden ofte og fyld op, når du ser det de
fordamper og tørrer fødevareingredienserne. Ingen grund til at tilføje
bouillon eller vin, vand gør præcis det samme arbejde./////////////////////
--Tá
a rúin féin ag róstadh i bpota nach mór duit a leanúint chun an toradh
is fearr is féidir a bhaint amach. --Úsáid cúpla comhábhar leachtach i
gcónaí agus beagán uisce nó uisce ar bith. - Bain úsáid as clúdach trom a
luíonn go snugly thar oscailt do phota. --Cuir an aramatacha resistant
(Rosamary, thyme nó duilleoga bhá) ag tús na cócaireachta, agus na
aramatacha níos íogair (basil, peirsil nó dill) i dtreo dheireadh na
cócaireachta. Is féidir le Dill go háirithe a bheith searbh má chuireann
tú é leis an mbia ón tús agus lig dó boil ar feadh tamaill. --Déan
iarracht i gcónaí a choinneáil ar an teocht tairiseach. Is próiseas mall
é róstadh crogall, mar sin ní mór duit an teocht a choinneáil íseal
agus seasta ó thús deireadh. --Féach ar an leibhéal leachtach sa phota
go minic agus breisigh nuair a fheiceann tú é sin galú agus triomaíonn
siad na comhábhair bia. Ní gá stoc nó fíon a chur leis, déanann uisce an
jab céanna go díreach.//////////////////////
--Steking
i gryte har sine egne hemmeligheter som du må følge for å oppnå best
mulig resultat. --Bruk alltid få flytende ingredienser og lite eller
ikke noe vann. --Bruk et tungt lokk som passer tett over åpningen på
gryten. --Legg de resistente aromatene (rosmarin, timian eller
laurbærblader) i begynnelsen av tilberedningen, mens de mer delikate
aromatene (basilikum, persille eller dill) mot slutten av
tilberedningen. Spesielt dill kan bli bitter hvis du tilsetter den i
maten fra starten av og lar det koke en stund. --Prøv alltid å holde
temperaturen konstant. Crock-pot-steking er en langsom prosess, så du må
holde temperaturen lav og jevn fra start til slutt. --Se væskenivået i
kjelen ofte og fyll på når du ser det de fordamper og tørker
matingrediensene. Ingen grunn til å tilsette kraft eller vin, vann gjør
akkurat den samme jobben./////////////////////
--Смаження в горщику має свої секрети, яких ви повинні дотримуватися,
щоб досягти найкращого результату. --Завжди використовуйте невелику
кількість рідких інгредієнтів і невелику кількість води або взагалі її
не використовуйте. -- Використовуйте важку кришку, яка щільно прилягає
до отвору каструлі. --Стійкі аромати (розмарин, чебрець або лаврове
листя) додайте на початку приготування, а делікатніші (базилік, петрушка
або кріп) – наприкінці приготування. Особливо кріп може гірчити, якщо
додати його в їжу з самого початку і дати трохи покипіти. --Завжди
намагайтеся підтримувати постійну температуру. Смаження в глиняному
горщику є повільним процесом, тому вам потрібно підтримувати низьку та
постійну температуру від початку до кінця. --Часто стежте за рівнем
рідини в каструлі та доливайте, коли це бачите вони випаровують і
висушують харчові інгредієнти. Не потрібно додавати бульйон або вино,
вода виконує ту саму роботу.////////////////////////
--Prażenie
w garnku ma swoje tajemnice, których musisz przestrzegać, aby osiągnąć
jak najlepszy rezultat. --Zawsze używaj kilku płynnych składników i
niewielkiej ilości wody lub jej braku. --Użyj ciężkiej pokrywki, która
ściśle przylega do otworu garnka. --Odporne aromaty (rozmaryn, tymianek
lub liście laurowe) należy umieścić na początku gotowania, a delikatne
aromaty (bazylia, pietruszka lub koperek) pod koniec gotowania.
Zwłaszcza koperek może stać się gorzki, jeśli dodasz go do jedzenia od
początku i pozwolisz mu się przez chwilę zagotować. --Zawsze staraj się
utrzymywać stałą temperaturę. Pieczenie w garnku to proces powolny,
dlatego od początku do końca należy utrzymywać niską i stałą
temperaturę. --Często obserwuj poziom płynu w garnku i uzupełniaj go,
gdy to zobaczysz odparowują i wysuszają składniki żywności. Nie ma
potrzeby dodawania bulionu ani wina, woda spełnia dokładnie to samo
zadanie.///////////////////////
--Prăjirea
într-o oală are propriile sale secrete pe care trebuie să le urmați
pentru a obține cel mai bun rezultat posibil. --Folosiți întotdeauna
puține ingrediente lichide și puțină sau deloc apă. --Folosiți un capac
greu, care se potrivește perfect peste deschiderea oalei. --Pune
aromaticele rezistente (rozmarin, cimbru sau foi de dafin) la inceputul
fierberii, in timp ce aromele mai delicate (busuioc, patrunjel sau
marar) spre finalul fierberii. Mărarul în special poate deveni amar dacă
îl adaugi în mâncare de la început și îl lași să fiarbă puțin.
--Încercați întotdeauna să mențineți temperatura constantă. Prăjirea cu
crock-pot este un proces lent, așa că trebuie să mențineți temperatura
scăzută și constantă de la început până la sfârșit. -- Urmăriți frecvent
nivelul lichidului din oală și completați când vedeți asta se evaporă
și usucă ingredientele alimentare. Nu este nevoie să adăugați bulion sau
vin, apa face exact aceeași treabă.///////////////////////
--У
запекания в горшочке есть свои секреты, которым нужно следовать, чтобы
добиться наилучшего результата. --Всегда используйте мало жидких
ингредиентов и мало или вообще не используйте воду. -- Используйте
тяжелую крышку, которая плотно прилегает к отверстию кастрюли. --
Положите стойкие ароматические вещества (розмарин, тимьян или лавровый
лист) в начале приготовления, а более нежные ароматические вещества
(базилик, петрушка или укроп) ближе к концу приготовления. В частности,
укроп может стать горьким, если вы добавите его в пищу с самого начала и
дайте ему немного покипеть. --Всегда старайтесь поддерживать постоянную
температуру. Жарка в мультиварке — медленный процесс, поэтому вам нужно
поддерживать низкую и постоянную температуру от начала до конца.
--Часто следите за уровнем жидкости в кастрюле и доливайте, когда
видите, что они испаряются и высушивают пищевые ингредиенты. Нет
необходимости добавлять бульон или вино, вода делает то же самое./////////////////
--Rostning
i gryta har sina egna hemligheter som du måste följa för att uppnå
bästa möjliga resultat. --Använd alltid få flytande ingredienser och
lite eller inget vatten. --Använd ett tungt lock som passar tätt över
öppningen på din gryta. --Sätt de resistenta aromaterna (rosmarin,
timjan eller lagerblad) i början av tillagningen, medan de mer känsliga
aromaterna (basilika, persilja eller dill) mot slutet av tillagningen.
Speciellt dill kan bli besk om man tillsätter den i maten från början
och låter den koka en stund. --Försök alltid att hålla temperaturen
konstant. Crock-pot-rostning är en långsam process, så du måste hålla
temperaturen låg och jämn från början till slut. --Titta på vätskenivån i
grytan ofta och fyll på när du ser det de avdunstar och torkar
livsmedelsingredienserna. Inget behov av att tillsätta fond eller vin,
vatten gör exakt samma jobb.///////////////////
--Bir tencerede kavurmanın, mümkün olan en iyi sonucu elde etmek için
izlemeniz gereken kendi sırları vardır. --Daima az miktarda sıvı malzeme
kullanın ve çok az su kullanın veya hiç su kullanmayın. -- Tencerenizin
ağzına tam oturan ağır bir kapak kullanın. - Dayanıklı aromaları
(biberiye, kekik veya defne yaprağı) pişirmenin başına, daha hassas
aromaları (fesleğen, maydanoz veya dereotu) pişirmenin sonuna doğru
koyun. Özellikle dereotu yemeğe en başından eklerseniz ve bir süre
kaynatmaya bırakırsanız acı hale gelebilir. --Sıcaklığı daima sabit
tutmaya çalışın. Güveçte kavurma yavaş bir işlemdir, bu nedenle
sıcaklığı baştan sona düşük ve sabit tutmanız gerekir. -- Tenceredeki
sıvı seviyesini sık sık izleyin ve bunu gördüğünüzde tamamlayın. gıda
bileşenlerini buharlaştırır ve kuruturlar. Stok veya şarap eklemeye
gerek yok, su tamamen aynı işi yapıyor. ///////////////////
--Pattilassa
paistamisessa on omat salaisuutensa, joita tulee noudattaa parhaan
mahdollisen lopputuloksen saavuttamiseksi. -- Käytä aina vähän
nestemäisiä ainesosia ja vähän tai ei ollenkaan vettä. -- Käytä paksua
kantta, joka sopii tiukasti kattilan aukon päälle. --Laita kestävät
aromit (rosmariini, timjami tai laakerinlehdet) kypsennyksen alkuun ja
herkemmät aromit (basilika, persilja tai tilli) kypsennyksen
loppupuolelle. Etenkin tillistä voi tulla katkera, jos lisäät sen
ruokaan alusta alkaen ja annat kiehua hetken. -- Yritä aina pitää
lämpötila vakiona. Paistopaahto on hidas prosessi, joten sinun on
pidettävä lämpötila alhaisena ja tasaisena alusta loppuun. -- Tarkkaile
kattilan nestetasoa usein ja lisää lisää, kun näet sen ne haihtuvat ja
kuivaavat ruoan ainesosat. Ei tarvitse lisätä lientä tai viiniä, vesi
tekee täsmälleen saman tehtävän.
Στέφαν Μπάναχ
Ο Στέφαν Μπάναχ (Πολωνικά: [ˈstɛfan ˈbanax] (ακρόαση)· 30 Μαρτίου 1892 – 31 Αυγούστου 1945) ήταν Πολωνός μαθηματικός που γενικά θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους και σημαντικότερους μαθηματικούς του 20ου αιώνα
Ήταν. ο ιδρυτής της σύγχρονης λειτουργικής ανάλυσης και αρχικό μέλος της Μαθηματικής Σχολής Lwów. Το σημαντικότερο έργο του ήταν το βιβλίο του 1932, Théorie des Operations Linéaires (Θεωρία Γραμμικών Πράξεων), η πρώτη μονογραφία για τη γενική θεωρία της συναρτησιακής ανάλυσης.
Γεννημένος στην Κρακοβία, ο Banach παρακολούθησε το IV Gymnasium, ένα γυμνάσιο, και εργάστηκε σε προβλήματα μαθηματικών με τον φίλο του Witold Wilkosz. Μετά την αποφοίτησή του το 1910, ο Banach μετακόμισε στο Lwów (σήμερα ονομάζεται Lviv). Ωστόσο, κατά τη διάρκεια του Α' Παγκοσμίου Πολέμου, ο Μπάναχ επέστρεψε στην Κρακοβία, όπου έγινε φίλος του Ούγκο Στάινχαους.
Αφού ο Μπάναχ έλυσε μερικά μαθηματικά προβλήματα που ο Στάινχαους θεωρούσε δύσκολα, δημοσίευσαν την πρώτη τους κοινή εργασία. Το 1919, με αρκετούς άλλους μαθηματικούς, ο Banach σχημάτισε μια μαθηματική εταιρεία. Το 1920 έλαβε θέση βοηθού στο Πολυτεχνείο Lwów. Σύντομα έγινε καθηγητής στο Πολυτεχνείο και μέλος της Πολωνικής Ακαδημίας Μάθησης. Οργάνωσε το "Lwów School of Mathematics". Γύρω στο 1929 άρχισε να γράφει τα Théorie des Operations Linéaires.
Μετά το ξέσπασμα του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, τον Σεπτέμβριο του 1939, το Lwów καταλήφθηκε από τη Σοβιετική Ένωση. Ο Μπάναχ έγινε κοσμήτορας του Τμήματος Μαθηματικών και Φυσικής του Πανεπιστημίου Lwów. Το 1941, όταν οι Γερμανοί κατέλαβαν το Lwów, όλα τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης έκλεισαν στους Πολωνούς. Ως αποτέλεσμα, ο Banach αναγκάστηκε να κερδίζει τα προς το ζην ως τροφοδότης ψειρών στο Ινστιτούτο Μελέτης του Τύφου και της Ιολογίας του Rudolf Weigl. Ενώ η δουλειά εμπεριείχε τον κίνδυνο μόλυνσης από τύφο, τον προστάτευε από το να σταλεί σε δουλειές σκλάβων στη Γερμανία και από άλλες μορφές καταστολής. Όταν οι Σοβιετικοί ανακατέλαβαν το Lwów το 1944, ο Banach επανίδρυσε το Πανεπιστήμιο. Ωστόσο, επειδή οι Σοβιετικοί απομάκρυναν Πολωνούς από τα πρώην πολωνικά εδάφη που είχαν προσαρτηθεί από τη Σοβιετική Ένωση, ο Μπάναχ ετοιμάστηκε να επιστρέψει στην Κρακοβία. Πριν προλάβει να το κάνει, πέθανε τον Αύγουστο του 1945, έχοντας διαγνωστεί επτά μήνες νωρίτερα με καρκίνο του πνεύμονα. συνέχεια στη βικιπαίδεια
//////////////////////////
Stefan Banach (Polish: [ˈstɛfan ˈbanax] (listen); 30 March 1892 – 31 August 1945) was a Polish mathematician who is generally considered one of the 20th-century's most important and influential mathematicians. He was the founder of modern functional analysis, and an original member of the Lwów School of Mathematics. His major work was the 1932 book, Théorie des opérations linéaires (Theory of Linear Operations), the first monograph on the general theory of functional analysis.
Born in Kraków, Banach attended IV Gymnasium, a secondary school, and worked on mathematics problems with his friend Witold Wilkosz. After graduating in 1910, Banach moved to Lwów (today called Lviv). However, during World War I Banach returned to Kraków, where he befriended Hugo Steinhaus. After Banach solved some mathematics problems that Steinhaus considered difficult, they published their first joint work. In 1919, with several other mathematicians, Banach formed a mathematical society. In 1920 he received an assistantship at the Lwów Polytechnic. He soon became a professor at the Polytechnic, and a member of the Polish Academy of Learning. He organized the "Lwów School of Mathematics". Around 1929 he began writing his Théorie des opérations linéaires.
After the outbreak of World War II, in September 1939, Lwów was taken over by the Soviet Union. Banach became a dean of Lwów University's Department of Mathematics and Physics. In 1941, when the Germans took over Lwów, all institutions of higher education were closed to Poles. As a result, Banach was forced to earn a living as a feeder of lice at Rudolf Weigl's Institute for Study of Typhus and Virology. While the job carried the risk of infection with typhus, it protected him from being sent to slave labor in Germany and from other forms of repression. When the Soviets recaptured Lwów in 1944, Banach reestablished the University. However, because the Soviets were removing Poles from Soviet-annexed formerly-Polish territories, Banach prepared to return to Kraków. Before he could do so, he died in August 1945, having been diagnosed seven months earlier with lung cancer. ....... wikipedia
////////////////
Stefan Banach (polski: [ˈstɛfan ˈbanax] (słuchaj); 30 marca 1892 – 31 sierpnia 1945) był polskim matematykiem , który jest powszechnie uważany za jednego z najważniejszych i najbardziej wpływowych matematyków XX wieku. twórca nowoczesnej analizy funkcjonalnej i pierwotny członek Lwowskiej Szkoły Matematycznej. Jego głównym dziełem była książka z 1932 r. Theorie des opérations linéaires (Teoria operacji liniowych), pierwsza monografia dotycząca ogólnej teorii analizy funkcjonalnej.
Urodzony w Krakowie Banach uczęszczał do IV Gimnazjum, gimnazjum i pracował nad zadaniami matematycznymi z przyjacielem Witoldem Wilkoszem. Po maturze w 1910 Banach przeniósł się do Lwowa (dziś Lwów). Jednak w czasie I wojny światowej Banach powrócił do Krakowa, gdzie zaprzyjaźnił się z Hugo Steinhausem. Po tym, jak Banach rozwiązał pewne problemy matematyczne, które Steinhaus uważał za trudne, opublikowali swoją pierwszą wspólną pracę. W 1919 roku Banach utworzył wraz z kilkoma innymi matematykami towarzystwo matematyczne. W 1920 otrzymał asystenturę na Politechnice Lwowskiej. Wkrótce został profesorem Politechniki i członkiem Polskiej Akademii Umiejętności. Zorganizował "Lwowską Szkołę Matematyczną". Około 1929 zaczął pisać swoje Théorie des opérations linéaires. Po wybuchu II wojny światowej, we wrześniu 1939 r. Lwów został zajęty przez Związek Radziecki. Banach został dziekanem Wydziału Matematyki i Fizyki Uniwersytetu Lwowskiego. W 1941 roku, kiedy Niemcy zajęli Lwów, wszystkie uczelnie zostały zamknięte dla Polaków. W rezultacie Banach zmuszony był zarabiać na życie jako karmiciel wszy w Instytucie Badania Tyfusu i Wirusologii Rudolfa Weigla. Choć praca ta niosła ryzyko zarażenia się tyfusem, chroniła go przed wysłaniem do niewolniczej pracy w Niemczech i innymi formami represji. Kiedy Sowieci odbili Lwów w 1944 roku, Banach reaktywował Uniwersytet. Ponieważ jednak Sowieci usuwali Polaków z zaanektowanych przez Sowietów dawnych ziem polskich, Banach przygotowywał się do powrotu do Krakowa. Zanim zdążył to zrobić, zmarł w sierpniu 1945 r. Siedem miesięcy wcześniej zdiagnozowano u niego raka płuc........ wikipedia